ТРИУМФАЛЬНОЕ ВОЗРОЖДЕНИЕ «МАДАМ БАТТЕРФЛЯЙ» ПУЧЧИНИ :
ПРЕМЬЕРА В «ГЕЛИКОНЕ»

06/07/2024 – Виктор Игнатов
28 – 30 июня, 3 – 6 июля, 23 – 31 августа, 1 сентября 2024, «Геликон-опера», Москва.

Московский театр «Геликон-опера» впервые представил «Мадам Баттерфляй» Дж.Пуччини и тем самым отметил двойной юбилей – 100-летие со дня смерти композитора и 120-летие со дня премьеры его шедевра в Ла Скала. В Милане «Мадам Баттерфляй» была освистана, но через три с половиной месяца в Брешии показ её второй редакции имел огромный успех. Дмитрий Бертман – основатель и руководитель театра «Геликон-опера», стал первым в мире режиссёром, который триумфально возродил забытую редакцию шедевра. Над созданием спектакля работали: Марко Боэми – дирижёр-постановщик, Ростислав Протасов и Алла Шумейко – авторы сценографии и костюмов, Дамир Исмагилов – художник по свету, Эдвард Смирнов – хореограф. Солисты, хор и оркестр театра достойны высшей похвалы.

 .


В 1900 году Дж.Пуччини, находясь в Лондоне в связи с английской премьерой «Тоски», увидел пьесу американского драматурга Д.Беласко «Мадам Баттерфляй». Она была написана по повести Дж.Л.Лонга «Гейша», основанной на подлинной истории. Трагическая судьба юной японки увлекла Пуччини. Особенно его поразил театральный приём «звучащей паузы» – сцена ночного ожидания мужа, в которой были применены световые и декорационные эффекты. Постепенно наступает ночь, на небе загораются звёзды, в сумраке видна лишь неподвижная фигурка маленькой женщины, застывшей в трепетном ожидании супруга вплоть до появления первых лучей утренней зори. Именно эта картина стала импульсом для сочинения не только прекрасной оперы, но и гениального симфонического антракта, звучащего в середине второго акта. Импрессионистическая зарисовка Пуччини завораживает нежностью светлых оркестровых бликов, на которые накладывается дивная ностальгическая мелодия хора, поющего с закрытым ртом. Композитор необычайно дорожил этой оперой: «Я совершенно потрясён – признавался Пуччини. – Пишу музыку, которая выливается из моей души». Однако именно это творение подверглось многочисленным переделкам автора, в итоге им было написано пять версий оперы.
Над созданием либретто работали постоянные сотрудники композитора – Л.Иллике и Дж.Джакозе. В разработке драматической основы оперы активное участие принимал и сам Пуччини. Параллельно он изучал труды по японскому искусству, религиозные обряды и особенностям быта Страны восходящего солнца. В начале 1903 года работа над оперой была прервана автокатастрофой, в которой серьёзно пострадал Пуччини. Осенью он возобновил написание партитуры, и 27 декабря она была закончена. Премьера «Мадам Баттерфляй» состоялась 17 февраля 1904 года на сцене театра Ла Скала в Милане. Опера была осмеяна и освистана. Композитор быстро переработал партитуру: он несколько сократил сцены Баттерфляй с родственниками в первом акте и партию Кэт во втором акте, который к тому же композиционно изменил, разделив его на две картины. Пуччини купировал также гротеск и американское неуважение к японской культуре. В итоге «Мадам Баттерфляй» во второй редакции была поставлена в Брешии, и её премьера (28 мая 1904 года) имела огромный успех. С тех пор этот пуччиниевский шедевр покорил весь мир: великая опера украшает репертуары крупнейших театров и фестивалей, а также появляется там, где её ещё не слышали. В нынешнем, юбилейном для «Мадам Баттерфляй», сезоне она впервые предстала на оперном фестивале в Экс-ан-Провансе (Франция). Несмотря на иллюстративность постановки Андреа Брет, спектакль всё-таки стал событием благодаря Эрмонеле Яхо: в роли Баттерфляй её феноменальное пение достигало потрясающих вокальных и эмоциональных высот, вызывая всеобщее восхищение.
.

Сенсационный ренессанс японской трагедии Пуччини.
.

Московский театр «Геликон-опера», который основал и 34 сезона возглавляет Дмитрий Бертман, по достоинству гордится оперной триадой Пуччини. Теперь к «Богеме», «Тоске» и «Турандот» присоединилась «Мадам Баттерфляй» в талантливой постановке Д.Бертмана. Для театра с высочайшей репутацией знаменитый режиссёр-новатор решил возродить первую редакцию японской трагедии Пуччини. Найдя новые драматургические аспекты, театральные эффекты и оригинальные сценические решения, Бертман создал захватывающий спектакль, в котором впервые зазвучала, после 120-летнего перерыва, именно та музыка, которая родилась благодаря спонтанному вдохновению и плодотворному озарению Пуччини. Несмотря на досадные длинноты этой партитуры, двухактное представление развивается динамично и органично, впечатляя значимостью и живостью мизансцен, разработанных с богатой фантазией и новацией.

В центре: Баттерфляй (В.Правдина) и Пинкертон (И.Гынгазов) на свадебной церемонии.

В центре: Баттерфляй (В.Правдина) и Пинкертон (И.Гынгазов) на свадебной церемонии.

Действие оперы происходит в Нагасаки в конце XIX века. В новой постановке трагические события получили не только современную, но и ярко выраженную антиамериканскую трактовку. Свою режиссерскую концепцию Бертман выразил так: «Чио-Чио-сан жила в богатой семье, они обанкротились, отец умер, и ей пришлось стать гейшей. Она унижена этой профессией, тем более, что ей 15 лет, она ещё совсем ребёнок. Пинкертон покупает свадебную услугу, дарит себе развлечение с этой девочкой. Он женится на ней по японским законам, и брак прервётся в любой день, когда он прекратит платить за домик, сделанные из рисовой бумаги. А она, через его Бога и веру, зная религиозность американцев, пытается стать своей и ощущать ответственность за себя, по ментальности Большого света! Это – её проект. Так же, как проект многих людей сегодня в мире, которые мечтают эмигрировать, приобрести чужой паспорт, чтобы полностью изменить свою жизнь…Дальше идёт разрушение, уход от этой мечты…Уходя из жизни по японским законам, она предоставляет своему ребенку, как считает, счастливую жизнь в будущем…Поэтому меняются задачи, меняются обстоятельства, меняется история в спектакле, который становится ещё более трагический и острый».
Согласно этой концепции, Ростислав Протасов и Алла Шумейко создали сценографию и сценические костюмы, которые красноречиво и контрастно отражают духовный мир Баттерфляй, её надежды и мечты. В первом акте американский лейтенант Пинкертон, приехавший в Нагасаки для прохождения морской службы, покупает себе 15-летнюю жену-японку. В присутствии её родных и подруг свершается официальное бракосочетание, но Бонза, дядя Баттерфляй, проклинает племянницу, отказавшуюся от богов её предков. Ещё до свадьбы, не видя жениха, она тайно отреклась от своей веры, приняв христианство. Охваченные ужасом, все осуждают Баттерфляй. Пинкертон прогоняет гостей, и уводит юную жену в дом. Герои наслаждаются любовью и счастьем.

Баттерфляй (В.Правдина) и Пинкертон (И.Гынгазов) в финале первого акта.

Баттерфляй (В.Правдина) и Пинкертон (И.Гынгазов) в финале первого акта.

Действие первого акта предстаёт в сценическом пространстве, состоящем из трёх частей; две из них являются подвижными, что позволяет формировать многоярусную композицию. Диалоги персонажей идут на стационарной передней полосе сцены, довольно узкой, так как далее идут две заглубленные площадки, используемые для развёртывания масштабных мизансцен с участием хора. Эффектно, например, поднимается из невидимых сценических глубин целая вереница белых кресел, похожих на лотосы. В каждом из них сидит и поёт девушка в светлом кимоно. Такое сценическое решение выглядит очень живописно, хотя символом Японии всё-таки являются хризантемы, а лотосы олицетворяют Индию.
Важным элементом сценографии являются полупрозрачные лепестки, свисающие с колосников и по форме напоминающие крылья стрекоз. По ходу первого акта лепестки часто опускают и вскоре поднимают, периодически их подсвечивают разноцветными софитами, а во втором акте на них проецируют видео-зарисовки. Все это придаёт сценографии некую динамику, а оперным картинам должную атмосферу и эмоциональный настрой. Но почему в сценическое оформлении введены крылья стрекоз, хотя Баттерфляй (по-японски Чио-Чио-сан) означает бабочка? Непонятно и значение высоченных белых колонн, похожих на стебли бамбука? В скромном домике Баттерфляй они выглядят странно.

Цветовая какофония американского мира Баттерфляй (второй акт).

Цветовая какофония американского мира Баттерфляй (второй акт).

Драматургическая специфика постановки Бетмана наиболее ярко проявляется во втором акте. Если в первом акте доминирует палевая японская монохромия, то во втором акте господствует буйная американская красочность. Этот контраст отражает коренную трансформацию духовного мира героини. После отъезда Пинкертона прошло три года. У Баттерфляй родился и подрастает его сын. Она мечтает уехать в Америку, в её доме царит эта мечта. Сценография делает её зримой. Баттерфляй собрала множество американской утвари, в том числе и большой красный холодильник, который из-за отсутствия электричества служит шкафом. Сохранив изваяние Будды, героиня приобрела статую Девы Марии, и возле неё красуется ящик кока-колы – образ «сладкой жизни» Америки. Сменив кимоно на брючный костюм, бывшая гейша теперь выглядит американкой: она стала свободной, и это выражают её манеры, движения, жесты. Оптимистичный настрой героини, однако, несколько омрачает важная деталь, искусно внедренная режиссером в иллюзорный мир Баттерфляй. Её сын безуспешно пытается вставить американский флажок в статую Девы Марии, а возле чаши с водой постоянно играет с бумажными журавликами, символизирующими сотни тысяч жителей Хиросимы, погибших от американской атомной бомбы.
В глубине сцены на видео-заднике, где недавно громоздились цветные силуэты небоскребов Нью-Йорка, вдруг появляется морская гладь с очертаниями корабля. Пушечный выстрел возвещает, что в порт прибыл американский крейсер «Авраам Линкольн». Баттерфляй уверена, что к ней вернулся муж. Чтобы радостно встретить его, она украшает дом цветами. Благодаря видео в сценическом пространстве возникает чудесный вальс розовых цветов: они волшебно парят в огромном круговом потоке, который постепенно ускоряется и превращается в мощный смертоносный смерч. Так оригинально и аллегорично Дмитрий Бертман и Александр Андронов (художник по видеопроекциям) предвещают трагический финал истории любви и жизни Баттерфляй.

Сновидение с участие Пинкертона, его сына, Баттерфляй, Сузуки и Шарплесса.

Сновидение с участие Пинкертона, его сына, Баттерфляй, Сузуки и Шарплесса.

Главной и гениальной новацией постановки является введение во второй акт чудесного сновидения. Несмотря на его отсутствующего в либретто, искусно придуманная и тщательно выстроенная режиссёром мизансцена не только усилила драматургию спектакля, но и внесла в него чудодейственное дыхание пылкой любви и счастливой жизни. Показ сновидения инкрустирован в симфонический антракт, завершающий второй картину. Баттерфляй с сыном и служанкой Сузуки садятся в ожидании Пинкертона. Ночная синева охватывает всё сценическое пространство, в котором, словно живые звёздочки, магически сверкают крохотные золотые рыбки. Персонажи постепенно засыпают. Потрясающе красиво звучат хор и оркестр, завораживая и восхищая томно-ностальгической темой. Когда же в гениальной музыке возникает оптимистический настрой, на сцене появляются Пинкертон и консул Шарплесс. Они приходят с подарками и цветами, сын в объятиях отца, Баттерфляй счастлива. Сузуки подаёт бутылку вина, шампанской празднично венчает возвращение долгожданного мужа! Но сказочный сон завершается, Пинкертон и Шарплесс пятятся, как при обратной проекции киноленты, и вскоре исчезают.
В следующей, третьей, картине Баттерфляй узнает о предательстве Пинкертона. Он приехал с американской женой Кэт, и она просит отдать ей ребенка, обещая позаботиться о нём. Баттерфляй обещает отдать сына только отцу. Ей больше незачем жить. Героиня вынимает из холодильника кинжал, прощается с ребёнком и, сидя в чаше с водой, ритуально себя закалывает под аплодисменты японских персонажей, усевшихся рядом на ступенчатой трибуне. Слышатся молящие крики покаяния Пинкертона – «Баттерфляй, Баттерфляй». В отчаянии он исступлённо стучит по холодильнику, возле которого замера Кэт, закрыв ладонью глаза ребенка. Ярко освещённая чаша с растерзанным телом героини величественно поднимается над сценой и замирает как монумент в честь бессмертия японской трагедии Пуччини!
.

Финальная сцена самоубийства Баттерфляй (В.Правдина) под аплодисменты японских персонажей.

Финальная сцена самоубийства Баттерфляй (В.Правдина) под аплодисменты японских персонажей.

.

Аспекты исполнительства.
.

Дирижёр-постановщик спектакля, именитый маэстро Марко Боэми сказал: «Для солистов эта версия «Мадам Баттерфляй» – большое испытание. Первая трудность – язык: в операх Пуччини у каждого слова и фразы – особый характер….А для оркестра сложность была в изменении динамики: постоянные переходы от пиано к форте и фортиссимо: fff или ppp. Вся партитура прямо-таки усыпана подробными изменениями и сложной фразировкой». Несмотря на эти серьёзные трудности, артисты и музыканты театра «Геликон» весьма успешно представили психологические напряжённый спектакль. Важным его достоинством является изысканная трактовка оперной партитуры. Благодаря мастерству и таланту дирижёра, оркестранты сумели полноценно выразить драматургическую остроту и живую экспрессию музыки Пуччини. Оркестр звучал то ослепляюще пламенно, то чарующе нежно, но всегда чрезвычайно внимательно и бережно по отношению к пению солистов.
Как сказал Бертман, «Баттерфляй – одна из самых сложных ролей, а может, и самая сложная, потому что во время действия она постоянно существует на сцене и поёт тяжелейший материал. У нас этот спектакль исполняется в трёх составах. Только имея такой ансамбль, как в «Геликон-опере», это возможно сделать. Поэтому эти обстоятельства позволяют иметь в репертуаре нашего театра «Мадам Баттерфляй»». Автору данной рецензии посчастливилось быть на пред-премьерном показе спектакля. Образ Баттерфляй великолепно интерпретировала 28-летняя Валентина Правдина. Горделивая и статная, она пленяла красивым пением и духовным преображением. Её сильный, богатый голос колоритно звучал по ходу всего представления, а в финале достиг потрясающего драматизма. Иван Гынгазов, в роли Пинкертона, восхищал экспрессивным вокалом, ярким артистизмом и лучезарным шармом. В его исполнении американский моряк блистал жизненной энергией и пылким темпераментом. В нынешнем году звёздный солист «Геликона», обладатель ряда национальных оперных наград, стал лауреатом Международной музыкальной премии «BRAVO» в номинации «Лучший классический мужской вокал». Прославленная Лариса Костюк, одарённая прекрасным меццо-сопрано, проникновенно пела и доверительно играла роль Сузуки, обогатив свой оперный репертуар, в котором более 40 партий. В образе консула Шарплесса замечательно выступил Константин Бржинский – лауреат международных конкурсов, с 2011 года солист театра «Геликон». Певец с прекрасной вокальной техникой и светлым тембром тёплого баритона впечатлял редкостным благородством в трактовке персонажа.
Лучших комплиментов заслуживают все участники спектакля, особенно оркестр и хор театра под управлением маэстро Марко Боэми. Благодаря высочайшему искусству итальянского дирижёра и российского режиссёра первая редакция оперы Дж.Пучини «Мадам Баттерфляй» получила триумфальное возрождение! Теперь в России на сцене Московского театра «Геликон-опера» началась новая сценическая жизнь авторской версии знаменитого шедевра, что позволит широкой публике познать оригинальный замысел великого композитора.

P.S. В качестве художественной увертюры к премьере шедевра Дж.Пуччини «Мадам Баттерфляй» в залах театра «Геликон-опера» состоялось открытие двух уникальных экспозиций: «Чио-Чио-сан. Бегство в облачении» и «Восточная мечта Елены Образцовой».

Фото: Дмитрий Журавлёв – театр «Геликон-опера».